Programa Sur traducirá 150 obras en 34 idiomas

El “Programa Sur de Apoyo a las Traducciones” contempla nuevamente para este año el subsidio de otras 150 obras que deberán ser publicadas durante el  2014. Al mismo tiempo, a lo largo del presente año 2013, se estarán publicando las obras seleccionadas en el 2012.
Como dato relevante, y teniendo en cuenta que en el 2014 se cumplirá el centenario del nacimiento de Julio Cortázar,  desde el Programa Sur se apunta a promover la edición y traducción de una “Colección Julio Cortázar”.
El Programa Sur fue creado en 2009 cuyo objetivo es difundir  el pensamiento y las letras argentinas en el mundo entero. Se subsidia la traducción a otros idiomas de obras de autores argentinos ya editadas. En  2010 el Programa fue declarado por el gobierno argentino Política Permanente de Estado mediante la Resolución Ministerial 73/11. Desde su creación, ha constituido un éxito sin precedentes para la política de promoción del sector editorial argentino en el exterior. En términos cuantitativos, el Programa SUR se ha transformado en el programa de subsidios a la traducción más importante del continente americano, con un promedio de 130 obras por año.
Desde sus inicios han sido aprobadas 549 obras de 260 autores, que fueron traducidas a 34 idiomas y distribuidas en 38 países. Estos subsidios han demandado al Estado argentino una inversión cercana al millón y medio de dólares.
Integran el Comité de Selección de Traducciones destacadas personalidades del quehacer literario, de la cultura y del mundo editorial, encargadas de evaluar las solicitudes: la Directora General de Asuntos Culturales, Magdalena Faillace,  Horacio González (Director de la Biblioteca Nacional), Noé Jitrik (crítico literario y escritor), Mario Goloboff (académico y escritor), Carlos Pazos (“Fundación El Libro”) y Silvia Hopenhayn (periodista especializada).   Este Comité determina también los montos a subsidiar hasta  un máximo equivalente a los 3.200 dólares.
El efecto multiplicador del Programa “SUR” ha hecho que los agentes literarios hayan vendido más de 200 títulos de autores argentinos, particularmente desde que la Argentina fue designada País Invitado de Honor en la Feria del Libro de Fráncfort 2010.
Dentro de estos 549 títulos subsidiados se encuentran algunas obras relevantes de la literatura argentina: El matadero y La cautiva de Esteban Echeverría; Facundo o civilización y barbarie en las pampas argentinas de Domingo Faustino Sarmiento; Antología poética y de cuentos de Leopoldo Lugones; Oasis en la vida de Juan Manuela Gorriti; Los gauchos judíos de Alberto Gerchunoff;  Los siete locos y Aguafuertes porteñas de Roberto Arlt; Antología de cuentos de Horacio Quiroga; Adán Buenosayres de Leopoldo Marechal; El Aleph y Ficciones de Jorge Luis Borges; Museo de la novela de la Eterna de Macedonio Fernández; Diario de la guerra del cerdo y La invención de Morel de Adolfo Bioy Casares; Los que aman, odian del mismo autor junto a Silvina Ocampo; Poemas de Alfonsina Storni de Alejandra Pizarnik; Autobiografía/Testimonios de Victoria Ocampo; Operación Masacre y Cuentos completos de Rodolfo Walsh;  Rayuela, Cuentos y Poemas de Julio Cortázar; La Patagonia rebelde de Osvaldo Bayer; Boquitas pintadas de Manuel Puig; Zama de Antonio Di Benedetto; La grande y El entenado de Juan José Saer, El túnel de Ernesto Sábato, entre otros.
La diversidad de países interesados, los idiomas involucrados, las edades, estilos y orígenes de los autores requeridos y los géneros de las obras traducidas, reafirman la inmensa repercusión del programa.